累到不行!
由早上十一點多至晚上十一點多,逛足十二個小時,簡直破紀錄!
不曉得是人太多遇是天氣太酷熱,場館內 Haruka 絲亳不感涼快,儘管相信當局已實行空調大放送。不過,較諸接連兩天乘搭空調巴士需頻頻搧風兼抺汗來說,會展環境算不俗的了。
這次書展,感覺跟以往幾年的有點不同。炒股通勝、外語字典全都不知跑到哪裡去,倒是嘆世界書籍琳瑯滿目;場內指示不清,食蕉只管食蕉,沒幾個能指點迷津,Haruka 按住快要往蕉臉揍過去的拳頭,一、二、三轉身直朝 "Technical Service Counter" 問個明白,那兒坐了位長髮姐姐,氣定神閑的解答了我的問題。咦,庶務二課裡面的江角真紀子乎?
逛盡全場,也找不著韓語字典,來到某大陸書攤,索性問員工,直截了當。
走向那位背對著我、埋首整理書籍的紅衣員工:「請問你地有無字典賣呀?」
員工應聲轉身,望著我問:「字典?你要的是甚麼類型的字典呀。」
(咦,甚麼時候瞬間轉移到中國大陸?)
Haruka 速速 switch 去普通話頻道:「Y 語。」
員工頓了兩秒,手指前方一角:「你到那裡看看吧。」
道謝後,Haruka 跟友人滿期待的走過去,只是……
哪門子的外語?!都是縮印本辭源、古漢語字典!
難道普香港的大陸版外語字典全藏到數月內連加兩次價的國風堂去?
友人主攻字典,Haruka 主攻童書。結果,友人買字典不遂,倒買了一把麥兜雨傘;Haruka 則抬了廿三本書回家,全都便宜到不行,呵呵呵。
Page One: 掃了 The Lord of the Rings Vol.2 乙本,廿個大洋成交。
(吳同學,請問我年前借你的魔戒 DVDs 何時歸還?)
Publishers Marketing Ltd.: 掃了一套 Roald Dahl 10-book box set,另送特別版 The Twits,僅售$279,肯定全場、乃至全港最平,平日逛三中書店,特價時只有半價優惠,售 $399;同場掃了 Charlotte's Web 乙本,$61。
麥嘜麥兜:一口氣掃了十本中英對照的小小說,每本十元正。有的平日借 library books 看過了,可元朗圖書館實在比麻雀更麻雀,不少圖書要預約,從別館借來。這次黃巴士大特價,豈有不掃之理,可另一方面想,假如我的心血給賤賣如此,雖不至抓狂,肯定難過得可以。
Haruka 還有一套書想買的,不過沒想到整個書展竟然沒有一間書店入貨!Dr. Seuss,不算冷門吧?真是豈有此理!還是到商務門巿部買吧,特價時很划算,10-book box set for $225.
大家別誤會,Haruka 並非當了別人媽媽,只是有天當起 story teller 跟家母說 Dr. Seuss 故事,她頗感興趣,Haruka 索性借點書給她看,自此,家母有頗長一段時間每天每晚找我說文解字。幸好她沒著我逐字逐句給她解說 Charlotte's Web!! 那當然囉,光聽我說故事已夠精彩了。
書展,其實並不特別吸引,要看要買的書,可在外面書店購得,業界人士就話要刺探軍情,宣傳造勢,何苦我每年都要去擠它一擠呢?不解。
Sunday, July 27, 2008
Thursday, July 24, 2008
法協同窗會
名副其實的一年之約。
一年前,我們幾個 Level 8 份子相約前往灣仔某 pub 捧老師場(夾 band 的啦),氣氛好不熱鬧 (鬧到 Haruka 幾乎以為自己撞聾,聽不到友儕在說啥);分道揚鑣前,還鬧著日後要到其中一位同窗的半山豪宅開派對。
一年後,前天晚上,我們一行七人真的悉數聚首半山,為的是跟志恒餞行,此君即將 (7月24日,今天) 飛往法蘭西,留學去也。
席間,歡笑聲不絕於耳,由法國租屋、邋遢歐男、地鐵蹭票見聞、到學著別人跨欄乘搭霸王車不遂反遭票控20歐羅 (最高罰款50歐羅的說) 的現身說法,天南地北,無所不談。
來到論盡法協今昔老師環節,提到一位外型聖誕老人似的老師時,可謂整晚最高潮:七人口徑一致齊吼一聲。實在沒法忘記這位經常遲到早退、授課途中不知溜到哪裡去的老師,更加沒法忘記班上同學經常一臉茫然面面相覤不知如何是好的樣子。
下一次聚會,可能是歡迎志恒來年學成歸來吧?蠻期待呢!
後記:知道這批昔日同窗還在法協學習法文,Haruka 很是高興,也心癢癢的想重投法協懷抱呢。
一年前,我們幾個 Level 8 份子相約前往灣仔某 pub 捧老師場(夾 band 的啦),氣氛好不熱鬧 (鬧到 Haruka 幾乎以為自己撞聾,聽不到友儕在說啥);分道揚鑣前,還鬧著日後要到其中一位同窗的半山豪宅開派對。
一年後,前天晚上,我們一行七人真的悉數聚首半山,為的是跟志恒餞行,此君即將 (7月24日,今天) 飛往法蘭西,留學去也。
席間,歡笑聲不絕於耳,由法國租屋、邋遢歐男、地鐵蹭票見聞、到學著別人跨欄乘搭霸王車不遂反遭票控20歐羅 (最高罰款50歐羅的說) 的現身說法,天南地北,無所不談。
來到論盡法協今昔老師環節,提到一位外型聖誕老人似的老師時,可謂整晚最高潮:七人口徑一致齊吼一聲。實在沒法忘記這位經常遲到早退、授課途中不知溜到哪裡去的老師,更加沒法忘記班上同學經常一臉茫然面面相覤不知如何是好的樣子。
下一次聚會,可能是歡迎志恒來年學成歸來吧?蠻期待呢!
後記:知道這批昔日同窗還在法協學習法文,Haruka 很是高興,也心癢癢的想重投法協懷抱呢。
Friday, July 18, 2008
花花世界
昨晚看了一小節《SMAP x SMAP》,內容承接年初冬季日劇「バラのない花屋」(中譯:《沒有玫瑰花的花店》) 而來。短劇裡,扮演花店老闆(花屋さん)的草彅剛需按客人要求挑選合適花卉,然而草彅可謂完全失格,對花全無認識似的,全軍覆沒!
Haruka 也好不了多少,六款花裡面,只有三款說得出名堂來,其餘的,不是耳熟就是眼熟。
先來第一款。

是否很眼熟呢?我只知這是菊花一種,原來正式名稱為「ガーベラ」(Gerbera, 大丁草)。
再來第二款。

此花日文稱之為「ツバキ/椿」,台灣字幕譯之為「山茶花」,可 Haruka 對此完全摸不著頭腦。印象中,山茶花是那種飯碗般大小、層次非常豐富、遠較玫瑰花飽滿的花卉,怎麼這款……難道世上有兩種山茶花?
找來家母辨認,她也不曾見過此花,惟那些綠葉跟我倆認知的山茶花葉非常相似。
那翻翻中文查字典吧。Haruka 只知「椿萱並茂」比喻父母健在,然當中的「椿」跟日文「椿」又是否指同樣的東西呢?答案當然是……不一樣啦。
中國「椿」乃多年生落葉喬木,複葉,有香味,嫩的可以吃,俗稱香椿,椿芽;象徵長壽,用來稱父親。
日文「椿」呢,每每看日劇、日漫都會聽到女角取名「椿 (Tsubaki)」,道明寺司姐姐不就是道明寺椿嗎?
還是沒頭緒,唯有勞動谷歌。
原來世上真有兩種山茶花!一種是我前文所說的,另一種 (即上圖) 乃野生山茶花,別看它那麼單薄,其實較耐寒呢。
中文也許說來「論盡」,然日文可是清清楚楚有兩個名堂:「山茶花(さざんか)」&「ツバキ/椿」。
來第三款。
這個全沒難度吧。「ユリ」百合。
隱約知道日本有位出色演員吉永小百合(Sayuri Yoshinaga)。
第四款。

這個也沒難度。「ボタン」牡丹。
動畫《幽遊白書》裡,浦飯幽助的靈界女助手叫「ボタン」。
第五款。

「スイレン」睡蓮。
有年在 IFC 試過香水後,隨即走到花墟買了數株睡蓮回家。其實睡蓮幾近零香味,怎麼香水會起用到睡蓮呢???
最後一款。

「ダリア」大麗花,Dahlia。
此花非常眼熟 (也屬菊科),名堂也毫不陌生,X JAPAN 名曲之一《DAHLIA》,卻不曾想過將二者重疊起來。
*****************************
忽地想起,上圖大麗花不就是芍藥?明明記得日文裡有「芍薬(しゃくやく)」,怎麼此刻叫「ダリア」而非「芍薬(しゃくやく)」?又得請教谷歌神。
從別處抓來下圖。

怎麼樣?這可是名副其實的花中之相:芍藥。
(花中之王為牡丹,可 Haruka 對它沒好感,不曉得為甚麼,感覺亂糟糟,帶點俗。)
芍藥跟大麗花有何不同之處?
驟眼看,沒有,除了顏色。
細看,有。大麗花葉子呈鋸齒狀,芍藥葉子尖長狀。
大麗花,屬菊科植物,不耐寒、不耐渴、不耐旱、不耐水濕。
芍藥,屬毛莨科植物,耐寒、耐旱、耐陰、適應力強。
Haruka 也好不了多少,六款花裡面,只有三款說得出名堂來,其餘的,不是耳熟就是眼熟。
先來第一款。

是否很眼熟呢?我只知這是菊花一種,原來正式名稱為「ガーベラ」(Gerbera, 大丁草)。
再來第二款。

此花日文稱之為「ツバキ/椿」,台灣字幕譯之為「山茶花」,可 Haruka 對此完全摸不著頭腦。印象中,山茶花是那種飯碗般大小、層次非常豐富、遠較玫瑰花飽滿的花卉,怎麼這款……難道世上有兩種山茶花?
找來家母辨認,她也不曾見過此花,惟那些綠葉跟我倆認知的山茶花葉非常相似。
那翻翻中文查字典吧。Haruka 只知「椿萱並茂」比喻父母健在,然當中的「椿」跟日文「椿」又是否指同樣的東西呢?答案當然是……不一樣啦。
中國「椿」乃多年生落葉喬木,複葉,有香味,嫩的可以吃,俗稱香椿,椿芽;象徵長壽,用來稱父親。
日文「椿」呢,每每看日劇、日漫都會聽到女角取名「椿 (Tsubaki)」,道明寺司姐姐不就是道明寺椿嗎?
還是沒頭緒,唯有勞動谷歌。
原來世上真有兩種山茶花!一種是我前文所說的,另一種 (即上圖) 乃野生山茶花,別看它那麼單薄,其實較耐寒呢。
中文也許說來「論盡」,然日文可是清清楚楚有兩個名堂:「山茶花(さざんか)」&「ツバキ/椿」。
來第三款。
這個全沒難度吧。「ユリ」百合。隱約知道日本有位出色演員吉永小百合(Sayuri Yoshinaga)。
第四款。

這個也沒難度。「ボタン」牡丹。
動畫《幽遊白書》裡,浦飯幽助的靈界女助手叫「ボタン」。
第五款。

「スイレン」睡蓮。
有年在 IFC 試過香水後,隨即走到花墟買了數株睡蓮回家。其實睡蓮幾近零香味,怎麼香水會起用到睡蓮呢???
最後一款。

「ダリア」大麗花,Dahlia。
此花非常眼熟 (也屬菊科),名堂也毫不陌生,X JAPAN 名曲之一《DAHLIA》,卻不曾想過將二者重疊起來。
*****************************
忽地想起,上圖大麗花不就是芍藥?明明記得日文裡有「芍薬(しゃくやく)」,怎麼此刻叫「ダリア」而非「芍薬(しゃくやく)」?又得請教谷歌神。
從別處抓來下圖。

怎麼樣?這可是名副其實的花中之相:芍藥。
(花中之王為牡丹,可 Haruka 對它沒好感,不曉得為甚麼,感覺亂糟糟,帶點俗。)
芍藥跟大麗花有何不同之處?
驟眼看,沒有,除了顏色。
細看,有。大麗花葉子呈鋸齒狀,芍藥葉子尖長狀。
大麗花,屬菊科植物,不耐寒、不耐渴、不耐旱、不耐水濕。
芍藥,屬毛莨科植物,耐寒、耐旱、耐陰、適應力強。
Thursday, July 17, 2008
Charlotte's Web
前天晚上,門外看見一只一絲不掛的蜘蛛懸浮半空,礙於光源置頂,管我如何屈膝仰望還是踮腳尖俯視,始終看不出一絲半綹的支撐物。
好,就繞過曬衣架,來個反方向觀察。

不看猶自可,一看可是倒抽大口涼氣。
眼前是個直徑約45厘米的蜘蛛網!有生以來第一次目擊如斯完整、規模如此「龐大」的蜘蛛網!簡直好比寺廟裡的巨型環香。
甚麼?閣下連半隻蜘蛛影也看不見?噢,對了,煩請高抬玉手放大照片來看。Haruka 乃攝影素人,不懂如何拍攝震懾人心的照片,敬諒。
不曉得牠花了多少時間來張網,不過肯定的是,這網才剛結好,那些 connecting threads 齊整得可以,顯然未受過風吹雨打。
你猜這網有多少個「網環」?
答案:31個。
蜘蛛體積,才不過五毛子硬幣大小。
蜘蛛網下,可是小犬地盤,倘蜘蛛偶一不慎失足下滑, Haruka 敢保證屋簷下將又多添一道亡魂。善哉、善哉。

小犬可不是蓋的,既為上鄰下里,蜘蛛終有一天會見識到,並在其網綴上 "Some dog!" 二字。
哈!
好,就繞過曬衣架,來個反方向觀察。

不看猶自可,一看可是倒抽大口涼氣。
眼前是個直徑約45厘米的蜘蛛網!有生以來第一次目擊如斯完整、規模如此「龐大」的蜘蛛網!簡直好比寺廟裡的巨型環香。
甚麼?閣下連半隻蜘蛛影也看不見?噢,對了,煩請高抬玉手放大照片來看。Haruka 乃攝影素人,不懂如何拍攝震懾人心的照片,敬諒。
不曉得牠花了多少時間來張網,不過肯定的是,這網才剛結好,那些 connecting threads 齊整得可以,顯然未受過風吹雨打。
你猜這網有多少個「網環」?
答案:31個。
蜘蛛體積,才不過五毛子硬幣大小。
蜘蛛網下,可是小犬地盤,倘蜘蛛偶一不慎失足下滑, Haruka 敢保證屋簷下將又多添一道亡魂。善哉、善哉。

小犬可不是蓋的,既為上鄰下里,蜘蛛終有一天會見識到,並在其網綴上 "Some dog!" 二字。
哈!
Sunday, July 13, 2008
文星結業
Saturday, July 12, 2008
雨
「太陽伯伯,太陽伯伯,你去左邊?你去左邊?」
雖然走板,但稚童嗓子可愛之至,教人聽之不禁臉上掛笑。
個多月來,香港豪雨暴雨連綿,路面乾爽的日子,恐怕不用十根指頭也數得完,屋外圍牆也因長期受潮而長出青苔來。
這些日子,Haruka 頗有長困防空洞的感覺,雨水不分晝夜狠狠的往玻璃窗、牆壁上敲,夾纏著一個又一個幾乎分不清究竟是鄰家石油氣爆炸還是天降原子彈的巨響,嚇得別家狗兒狂吠。
較諸那些聞雨色變的居民,Haruka 是無比幸福的了。儘管村路偶有水浸,老爸總會貼心的駕車接送我們出入,教我們不用涉水而行。儘管附近村落有居民遭洪水圍困,路面一片汪洋澤國,我們這兒總算託賴,門外不用下水閘、堆疊沙包。
雨季來臨,家中電話線跟天線例必遭殃。拿起聽筒,有如置身水族館金魚缸底在跟別人通話。扭開電視,一片雪花神劍,或鬼影幢幢,就是平日陽光普照的日子,這裡接收也不大好,惟獨國內電視台對我們不離不棄,管他或晴或雨,或盈或缺,總神奇地給我們賜予高清的畫面。
太陽伯伯,好想念你啊!雖然有時你歹毒得很,照得人雀斑盡現、易容炭頭,我還是愛你熱力四射,愛你留在晾曬好的衣物、床單上的芳香。
雖然走板,但稚童嗓子可愛之至,教人聽之不禁臉上掛笑。
個多月來,香港豪雨暴雨連綿,路面乾爽的日子,恐怕不用十根指頭也數得完,屋外圍牆也因長期受潮而長出青苔來。
這些日子,Haruka 頗有長困防空洞的感覺,雨水不分晝夜狠狠的往玻璃窗、牆壁上敲,夾纏著一個又一個幾乎分不清究竟是鄰家石油氣爆炸還是天降原子彈的巨響,嚇得別家狗兒狂吠。
較諸那些聞雨色變的居民,Haruka 是無比幸福的了。儘管村路偶有水浸,老爸總會貼心的駕車接送我們出入,教我們不用涉水而行。儘管附近村落有居民遭洪水圍困,路面一片汪洋澤國,我們這兒總算託賴,門外不用下水閘、堆疊沙包。
雨季來臨,家中電話線跟天線例必遭殃。拿起聽筒,有如置身水族館金魚缸底在跟別人通話。扭開電視,一片雪花神劍,或鬼影幢幢,就是平日陽光普照的日子,這裡接收也不大好,惟獨國內電視台對我們不離不棄,管他或晴或雨,或盈或缺,總神奇地給我們賜予高清的畫面。
太陽伯伯,好想念你啊!雖然有時你歹毒得很,照得人雀斑盡現、易容炭頭,我還是愛你熱力四射,愛你留在晾曬好的衣物、床單上的芳香。
Subscribe to:
Comments (Atom)
