星期天偕友人到信和中心,一心想買 Cocco 最新 single「ジュゴンの見える丘」和阿梅的《梅‧憶錄》,結果當然又是那道悶出鳥來的定理:想要的找不著,不曾想要的卻撞上前來。
分別在地下及一樓的「YoHoo」店以超扺價購入「きらきら」(Cocco 零七年大碟,HKD 18)、「ザンサイアン」(Cocco 零六年大碟連DVD,HKD 18) 及 "Nicky Larson Saison 1" (Coffret 5 DVD, HKD 130);友人則以HKD 50 購入心儀已久的電影版Deathnote (二區四碟 Box Set)。
今時不同往日,退休後固然失去了奉行量入為出這原則的條件,那惟有量出為出。昔日買日版碟,今日或買港版或台版或索性不買;NDS Game? 不再買了,反正我從沒試過打爆機,手上那幾個 games 應該夠我玩埋下半世,甚至來世。衫褲鞋襪?夠就是了,寧可買數件質料中上的萬年衫,也不願買數打隨波逐流的一季鮮。
話說回來,近年逛信和,主要是以淘打口碟為樂。YoHoo店有很多一、二區影碟,有的包裝跟全新的沒兩樣,有的包裝「火舞黃沙」,跟剛從堆填區撿回來的差不多;不過包裝如何對我來說沒多大關係,最重要是 such disks can be read by DVD player! 托賴,至今沒失望過。
一樓YoHoo店內,蹲在DVD架跟前,面對一排又一排印有戲/劇名的盒脊,落枕似的歪著頭逐張 DVD 檢閱 (個人以為這是「檢閱」大部份舶來碟最不爽的地方!除了中、日文,其他語文寫成的戲名似乎都沒能垂直打印在盒脊上)。翻了一會兒,沒有甚麼驚喜,見友人還在獵艷似的,那我又換個角度蹲下來,反方向再翻一次。翻不了多久,驚見一位型男!他拿著一把還在冒著硝煙的手槍,City Hunter 孟波 (冴羽 獠)是也!為甚麼剛才我沒留意到的呢?看看盒脊,實在難怪,那設計只會讓人聯想到好些西方陳年舊劇,壓根兒沒有一點和風味!再看看名堂:"Nicky Larson",甚麼鬼名稱來的?!細看盒底,Format Audio: Mono d'origine; Langue: Français. 唔,看來是個難度頗高的雙語訓練,就買下它吧!老闆還給我「優惠」,標價 $130,我只需付 $120。
第二天早上第一時間播放來看。咦,怎麼主題曲怪怪的?唱法文?不打緊,好戲在後頭嘛。咦?怎麼連戲肉都是怪怪的?孟波&惠香在講法文?怎麼了?連畫面上的日文字全都刻意改成法文字!實在怪得很啊!Il n'y a pas de sous-titres à choisir??? 冗談じゃないわよ~
心水清的朋友應該都知道我擺了一個怎麼樣的烏龍……
沒錯!Haruka以為這盒城巿獵人採用日語原裝配音,嵌上法語字幕!
大家來看看封面:
CITY HUNTER NICKY LARSON
Série TV
Doublage Français Original.
哈哈哈!枉我初時還在擔心會看/聽到精神分裂,原來沒有的事兒!這還是頭一回購入完全沒有法文字幕附送的「法文」影碟!天啊!可真是超高難度!法國孟波,你等我呀!若干年後我一定會成為你肚內那條應聲蟲!
Wednesday, December 5, 2007
Subscribe to:
Post Comments (Atom)

No comments:
Post a Comment