Sunday, December 9, 2007

唱片店之二三事

除了前文提及的 YoHoo 店,Haruka 還喜歡前往信和地庫另外兩爿店子*混吉。

一是地庫中央的"CD pawnshop"(Shop B40),震耳欲聾的音樂年中無休。店子雖小,惟影碟多多,專賣刻錄光碟,所刻錄的大部份是歐美樂隊 (bootleg) live concert (可能還有別的,我不曾留意),每張盛惠HK$ 70。

月前偕友人前往該店,LCD 屏上正在播放某樂隊演唱會,不足五十呎的細小空間給聲波激盪得幾近扭曲。我可沒有理會其他人 (包括友人),只顧自個兒蹲在一角,搜尋夢中影碟。我才蹲下來,即有一名小個子、年約卅歲的男子走來並蹲在身旁,當時暗忖:「不是吧?咁都有得黎搭訕?」正要給他好看,對方開口道:「小姐,你想搵咩碟?」甚麼?店員來的嗎?怎麼來了這麼多次,都不曾「享受」過這樣好的「服務態度」?

「我自己看看就可以的了。」我笑著回答。店員還是很熱心的:「那小姐你聽開哪支樂隊的呢?」我也不好拒人千里,報上名堂,店員即隨手拿來一張影碟,說那是該樂隊最好的一場演唱會,接下來足足兩分鐘,在我耳邊口若懸河述說樂隊歷史、隊員陣容、更替等;真想告訴他:「其實我不大聽到你在說甚麼。」礙於禮貌,還是點頭點腦,佯裝聽得到。

連同店員推介的那張,一共拿下兩張演唱會影碟,站起身來要付款。店員如影隨形,一面站起來一面微笑道:「我認得你。」Haruka 大驚,頗有給人「點相」的感覺,心想:「怎麼你認得我,我卻認不得你?」嘴裡吐出:「唔係化?好驚喎!」此時,友人多摻一腳,朝我直問:「你做過咩黎?」Haruka 忙申辯:「我咩都無做過!」店員笑笑口走向櫃面:「唔駛驚!」遞來一張名片,上面印有"Joe Yuen"二字,還主動給我廿元優惠,兩碟以HK$120成交。

CD pawnshop 的服務真的不錯,店員也很親切helpful,五粒星星(俾盡五粒)。

另外一爿店子就在 CD pawnshop 隔壁,位處轉角,同樣不足五十呎,專賣二手CDs、VCDs及DVDs。這店標價稍高,可我也不時愛逛它一逛,喜歡它燈火通明,喜歡它夠清新,還有的是:老闆娘人很好啊!

某天,店內聽到一把蠻耳熟的女聲,正以法文唱出淡淡憂怨,我連忙往CD架上翻,卻翻不出個所以然來;想問那男店員,只見他木無表情,加上我又害怕給開天殺價,惟有作罷。

一個月後,重遊舊地,顧店的是老闆娘,Haruka 挾著友人,鼓起勇氣問她有關那法文碟的下落,起初老闆娘一臉茫然,往櫃面上疊得高高、雜亂無章的唱片堆中翻,找來一張法國模特兒唱片,我一句「不是這個」,教老闆娘又得埋頭左翻右翻 (那刻我還沒知道歌者是誰!)。隨後我給了老闆娘一個很重要的線索:「那是演唱會來的。」老闆娘登時「呀!」了一聲,從層層疊似的CD堆中抽出一張破紙來,紙上印有一個法國名字,我一看便「呀!」了出來:「是這個了!」

「這張 CD來貨時包裝破了,只剩半個破紙盒,我也不曉得該如何賣給你。這樣吧,我就送它給你吧。」老闆娘廣東話不大標準,外型有點像康華,一面給我重新包裝那CD,一面跟我說:「其實這些碟你可以上 eBay 買的。」這個我當然知道,可我就是喜歡先看一看、摸一摸才購買的感覺嘛。

(歌者就是音樂劇 Notre Dame de Paris 裡飾演 Esmeralda 的 Hélène Ségara.)

這間與 CD pawnshop 為鄰的店子,其寶號有待考查,Haruka 給它五粒星星。

* 早陣子收看廣東電視台某節目,主持人四出走訪,考考中國人對廣東俗語的認識,其中一道題目是「混吉」,一位操國語的男子一臉認真:「混吉就是……混音結他的意思。」獨坐客廳裡的Haruka聽後哈哈哈狂笑!可笑完之後又疑惑,為何自己笑得出,「吉」跟「結」分明不是同音字……那人ji2 jie2不分!

No comments: